Discussion: TrueTransparency v1.3
Afficher un message
#116
Vieux 18/03/2010, 16h01
eiffel_g
-
Basic
Date d'inscription : février 2009
Messages : 25
eiffel_g est déconnecté
TT translation of georgik is, and is not, ok. Gramatically is more correct that mine, because it use romanian characters ( diacritics ). However "Skin" is translated as "Face", and usually the word "skin" is already imported in romanian in computer use.
Also the last 2 lines are not very corect: "acest inclus" - This Included " or "acest exclus" - This Excluded" does not sound very romanian :D
I've used the original french text to make my translation, he used the english one - so that's the problem with those 2 lines.
I write you in english in order for him to understand.
If you wish, I can edit my translation to include romanian diacritics - to be more corect gramatically - but it may give display issues for users not setting corectly their language in XP, as XP has only partial support for romanian.

Haut de page